Passer au contenu principal
Printemps des Poètes 2025

Poème 07 – Motu haka – Wendy Atkinson

Motu haka

Ode to the people of the Marquesas Islands

 

You live on a volcano
Its anger spent
Erupted in a valley of pebbles
You walk on
Listen to their talk
Their incessant chatter

 

Millions of voices
Swell and hold tight
Catch you unaware
Their history incised on your back
Every inch of you a tale of your
Forefathers

 

The ones that went before
That you too stitch and carve
On other men’s skin

This initial rite
Sacred creation
You share to enlighten

 

Them, us, with your torch
This eternal light from a volcano
One million voices
Swirl around you, aloft
High on your mountain.

Motu haka

Éloge aux habitants des Îles Marquises

 

Tu vis sur un volcan
Sa colère désormais épuisée
Écroulée dans une vallée de cailloux
Que tu traverses
En écoutant leur message
Le bruissement incessant

 

D’un million de voix
Qui s’élèvent, s’accrochent
Te saisissent
Leur histoire incisée sur le dos
Chaque centimètre de toi
Raconte tes ancêtres

 

Ceux qui t’ont précédé
Ce rituel initiatique
Toi aussi tu le couds et tu le creuses
Sur d’autres peaux
Création sacrée
Que tu partages pour nous l’apprendre

 

Nous éclairer avec ta lampe
Cette lumière éternelle du volcan
Un million de voix
T’encerclent, te transportent
Au sommet de la montagne.

 

Wendy Atkinson,

Avec l’aide de Simha Fresco pour la traduction en français

Laisser un commentaire